News: Escrevi em ingles para ser lida 5
Notícias

News: Escrevi em ingles para ser lida

Olá, leitores do Burn Book. A inglesa Gillian Green ouviu a dica de um colega: "Dá uma olhada nesta história".

Matéria publicada na Folha

Diretora de ficção de um selo comercial na Random House britânica, com a meta de lançar 35 potenciais sucessos ao ano, ela tende a receber mais dicas do que pode administrar -o site da editora, a maior do mundo, diz que menos de 1% dos originais não solicitados são publicados. Aquela foi uma ocasião em que se sentiu impelida a ir atrás. As circunstâncias favoreciam. A tal história, "The Lost Boys", era a mais lida do Wattpad, misto de rede social e site de autopublicação que ainda não emplacou no Brasil, mas que no exterior é chamado de "YouTube do texto". 

News: Escrevi em ingles para ser lida 6

A escritora paulistana Lilian Carmine Iniciada no começo de 2010, a trama, escrita em inglês e assinada por Lilian Carmine, logo se destacou entre os 10 milhões de narrativas em série do site canadense, postadas e/ou lidas por 14 milhões de usuários. No fim de 2012, quando Gillian leu "The Lost Boys" no Wattpad, o site sinalizava 32 milhões de visualizações para os 49 capítulos do livro, postados cada um em uma página, ou uma média de 650 mil leituras da história inteira.

Por bem menos que isso –15 milhões de visualizações–, a americana Brittany Geragotelis tivera seu "Life's a Witch" contratado pela Simon & Schuster, outra das maiores editoras do mundo. Lilian Carmine narrava a história de Joe, garota que conhece um rapaz, Tristan –na verdade, um fantasma, algo de que ela não desconfia, embora ele nunca saia do cemitério. Esse era só o início, e Gillian Green ficou, segundo lembra, "apaixonada".

PSEUDÔNIMO

Quando pensou em assinar como Lilian Carmine, a paulistana Bruna Brito, 35, tinha duas coisas em mente. A primeira era que o pseudônimo a deixaria à vontade, sem que conhecidos soubessem que ela escrevia romances juvenis na internet. Formada em artes visuais, ela já tinha certo nome como ilustradora e trabalhava para editoras como a Saraiva. A outra era que não haveria nativo de língua inglesa capaz de driblar os bês e erres de seu nome. Já que escreveria em inglês, sem nunca ter morado fora nem estudado mais que o "to be" na Cultura Inglesa, era bom evitar o trava-língua entre leitores. Lilian aprendeu o idioma por conta própria, diz, vendo séries e lendo –a obra completa de Terry Pratchett, todo o "Harry Potter", muito Neil Gaiman.

Em "The Lost Boys", usa gírias e faz gracinhas, sem a dureza de quem escreve numa segunda língua. Joe e o fantasma Tristan são só uma ponta da trama, que inclui romance, fantasia e uma banda de rock. "Vou jogando estereótipos e desmontando-os. As meninas estão acostumadas com certos arquétipos e se surpreendem", diz Lilian, no prédio onde mora com o marido, na zona oeste de São Paulo. Ela conta que começou a escrever em inglês porque "queria ser lida". No Brasil, apesar de já trabalhar para editoras, cansou de esbarrar em negativas. Tem uma gaveta cheia de infantis inéditos.

'MEU DEUS!'

No final de outubro, Gillian escreveu para Lilian: "Adorei seu livro. Pode passar aqui na editora para conversarmos?". Lilian, incrédula, respondeu: "Fico felicíssima, mas vai ser meio difícil passar aí: eu moro no Brasil". A editora acha graça em não ter notado pequenos detalhes "estrangeiros" que agora reconhece no texto: "Estava tão envolvida que não notei. Em sites assim, são naturais probleminhas de texto, nada que chamasse a atenção.

Quando ela falou que era do Brasil, pensei: 'Meu Deus!'". O contrato para uma trilogia foi assinado em novembro passado –o segundo livro, postado a partir de 2011, chegou a ter 1,4 milhão de visualizações antes de ser retirado do ar a pedido da editora. Do primeiro, ficou no ar um aperitivo de seis capítulos.

Para não frustrar quem aguardava o terceiro livro, iniciou no site uma história paralela com os mesmos personagens. "The Lost Boys 1" sairá em setembro pela Ebury Press, que, na intrincada rede que abarca 19 países, é o maior selo de uma das cinco divisões do Random House Group, o braço britânico da americana Random House Inc.

O gênero é "new adult", invenção recente do mercado editorial. Visa um público entre os 15 e os 30 e poucos anos, com a exclusão da denominação "juvenil". "É mais maduro e provocativo que 'Crepúsculo', que é 'young adult'", explica a editora. Antes mesmo de ter o livro pronto e de definir sua tiragem no Reino Unido, a Random House já vendeu direitos para Itália, Portugal e Brasil.

Quem levou aqui foi a LeYa. "Comprei assim que soube, antes que entrasse em leilão", diz a publisher Maria João Costa. A versão nacional, também prevista para setembro, não será traduzida pela autora, que estará escrevendo o fim da trilogia. Lilian diz não ter recebido nenhuma proposta milionária, mas, com os adiantamentos e uma limpa na poupança, pretende passar um ano com o marido no exterior a partir de maio. Embora escreva bem, sente-se travada para falar em inglês. Quer estar afiada para poder dar entrevistas quando chegar a hora.

TRECHO

"Eu estava perdida. Eu era realmente uma garota perdida.

Estive andando nesse velho cemitério, completamente perdida, por cerca de 20 minutos agora, tentando encontrar a saída, mas cada vez que pensava estar chegando perto, me encontrava mais longe e fundo nesse velho cemitério. Quanto mais longe ia, mais envelhecido tudo se parecia. Estátuas se tornavam mais decadentes e caindo aos pedaços, grama acinzentada e ressecada tomava conta de rachaduras no chão, túmulos com cada vez mais musgo e mais descuidados.

Um pouco de neve caíra perto das lápides, mas as alamedas estavam limpas e livres para andar. Eu estava seriamente tentada a começar a gritar a qualquer momento agora, como uma criança patética que se perdeu da mãe. Eu podia sentir o constrangimento esquentando minhas bochechas só de pensar. E tudo isso começou comigo e com minhas boas intenções."

*Encontrou algum erro na matéria? Avise-nos

Ouça o último episódio do BurnCast:

Você pode ouvir BurnCast no Burn Book, no Spotify, no Castbox, no Google Podcasts, no Apple Podcasts, no Deezer, na Amazon Music ou no aplicativo de sua preferência. Assine ou siga o BurnCast, para ser avisado sempre que tiver novo episódio no ar.


News: Escrevi em ingles para ser lida 7


Guilherme Cepeda
Guilherme Cepeda é podcaster, blogueiro e escritor. Pós-Graduado em Marketing e apaixonado por tecnologia e literatura desde sempre, em 2010 resolveu criar um blog para compartilhar sua opinião com os amigos. Jamais imaginaria que o projeto chegaria tão longe, tornando-se hoje o Burn Book, um dos maiores portais de literatura jovem do Brasil. Escreveu em co-autoria os livros da série Minha Vida, e em seu trabalho mais recente, já pela Editora Burn Books, publicou o conto “Estarei em Casa para o Natal” na antologia que leva o mesmo nome, também foi publicado em outras antologias pelas Editoras Wish, Villa-Lobos e Rouxinol. Guilherme é co-criador do Podcast “BurnCast”, o qual é responsável pela edição, pós-produção e roteiro há mais de um ano.

Você pode gostar de:

Mais Posts em:Notícias

5 Comments

  1. Só por ler Pratchett, Gaiman e Rowling já ganhou minha confiança. Eu nunca li, mas o plot me lembrou um pouco de O livro do cemitério do Neil Gaiman.
    My recent post Personalidades + um livro #22

  2. É muito triste uma escritora brasileira ter que escrever em inglês para ser lida. O Brasil precisa investir mais nos talentos nacionais. Quando lançar o livro dela no Brasil, eu vou ler.

  3. É triste mas ao mesmo tempo feliz…. Sucesso pra ela e merecidamente!

  4. Ela é maravilhosa, acompanho essa historia no Wattpad desde 2010, e posso dizer que é super merecida a publicação..:) Go Lili…

Leave a reply

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.